http://shutterstock_429711796

Licence Langues étrangères appliquées

Niveau : Bac+ 3
Conditions d'entrée : être titulaire du baccalauréat - Procédure Parcoursup

Objectifs

Compétences attestées :

– Disposer d’une capacité à communiquer à l’écrit et à l’oral dans plusieurs langues et interagir avec un locuteur natif
– Comprendre les faits de civilisation qui ont marqué l’évolution des pays des langues maitrisées
– Connaître, reconnaitre et comprendre les idiosyncrasies culturelles qui marquent les sociétés
– Posséder une bonne connaissance des faits de civilisation, notamment socio-économique, des pays des langues étudiées
– Comprendre, et réagir en conséquence, à des comportements, des sensibilités et des modes de pensée d’une autre culture dans des situations de communication, d’organisation ou de décision
– Maitriser le vocabulaire de l’entreprise en langue étrangère
– Maitriser le vocabulaire spécialisé dans les domaines des transports, de l’assurance, du marketing, de la publicité, des finances et du commerce dans les langues pratiquées
– Maitriser les techniques de traduction et être capable de traduire des textes économiques et juridiques dans les langues pratiquées
– Mobiliser une culture commerciale, juridique et économique au bénéfice de l’international
– Analyser et interpréter tout type de document et en faire une synthèse
– Situer son rôle et sa mission au sein d’une organisation pour s’adapter et prendre des initiatives.
– Identifier le processus de production, de diffusion et de valorisation des savoirs.
– Respecter les principes d’éthique, de déontologie et de responsabilité environnementale.
– Travailler en équipe autant qu’en autonomie et responsabilité au service d’un projet.
– Identifier et situer les champs professionnels potentiellement en relation avec les acquis de la mention ainsi que les parcours possibles pour y accéder.
– Caractériser et valoriser son identité, ses compétences et son projet professionnel en fonction d’un contexte.
– Prendre du recul face à une situation
– Utiliser les outils numériques de référence et les règles de sécurité informatique pour acquérir, traiter, produire et diffuser de l’information ainsi que pour collaborer en interne et en externe
– Identifier, sélectionner et analyser avec esprit critique diverses ressources dans son domaine de spécialité pour documenter un sujet et synthétiser ces données en vue de leur exploitation
– Analyser et synthétiser des données en vue de leur exploitation
– Développer une argumentation avec esprit critique
– Se servir aisément des différents registres d’expression écrite et orale de la langue française
– Communiquer par oral et par écrit, de façon claire et non-ambiguë, dans au moins une langue étrangère
– Identifier et situer les champs professionnels potentiellement en relation avec les acquis de la mention ainsi que les parcours possibles pour y accéder
– Caractériser et valoriser son identité, ses compétences et son projet professionnel en fonction d’un contexte
– Identifier le processus de production, de diffusion et de valorisation des savoirs
– Se situer son rôle et sa mission au sein d’une organisation pour s’adapter et prendre des initiatives
– Respecter les principes d’éthique, de déontologie et de responsabilité environnementale
– Travailler en équipe et en réseau ainsi qu’en autonomie et responsabilité au service d’un projet
– Analyser ses actions en situation professionnelle, s’autoévaluer pour améliorer sa pratique

Débouchés

Secteurs d’activités :

– Information et communication
– Commerce ; réparation d’automobiles et de motocycles
– Activités spécialisées, scientifiques et techniques
– Activités extra-territoriales
– Activités de services administratifs et de soutien

Type d’emplois accessibles :

– Assistant import-export
– Assistant négociateur en commerce international
– Assistant de traduction
– Assistant chargé d’information et de communication à l’international
– Assistant chargé d’affaires
– Traducteur technique
– Assistant commissionnaire de transport

Poursuite d'études

Avec une licence validée (L3), le diplômé peut poursuivre ses études en master (2 ans) en fonction de son projet. Quelques exemples de masters : communication multilingue ; interprétariat ; traduction ; relations internationales ; MEEF (métiers de l’enseignement, de l’éducation et de la formation).

Le diplômé peut aussi rejoindre une école spécialisée dans la traduction et l’interprétation, une école de commerce ou un IEP (institut d’études politiques). L’accès y est sélectif.

Les établissements présentant cette formation sur le salon